本网讯 应我校德语系的邀请,北京大学德语系教授,原系主任,博士生导师李昌珂教授于2018年9月12-13日在北校为德语系硕士一二年级及本科高年级的同学进行了一场为期两天的学术讲学。
李昌珂教授热情讲解
李教授的此次讲学主要分为两个部分:第一部分是题为《有那么三部写一战的小说》的学术报告,第二部分是以克莱斯特的戏剧《洪堡亲王》文本分析为重点的专题讲座。虽然李教授的讲学只有短短两天,但是同学们却受益匪浅,对德语文学尤其是戏剧有了更深的认识和了解。
在2018年举行题为《有那么三部写一战的小说》的学术报告是非常有意义,这也是李教授的用心之处,因为今年正值第一次世界大战结束的第一百年。在本次报告中,李昌珂教授从文本的角度,讲解3部影响殊为深广的以第一次世界大战为表现题材的德国长篇小说,即容格尔《在枪林弹雨中》、雷马克《西线无战事》和阿•茨威格《格里沙中士案件》。通过李教授生动详尽的讲述,学生了解到了这三本著名小说的异同:小说虽然题材都是与第一次世界大战直接相关,但是讲述角度和全文情感基调各不相同。比如说,在容格尔的《枪林弹雨中》里,以第一人称“我”描写战争,自愿当兵者“我”的精神世界始终是情绪昂扬的,这也是全书的感情基调,而雷马克的《西线无战事》以简单的人物心理展示成就了小说的概括力,用自然主义式的笔墨正面聚焦战争。在报告过程中,李教授多次强调了战争的残酷与和平的重要性,寄语我们要热爱祖国,珍惜和平。
对于硕士一年级的新生而言,第一节专业课就能够聆听李教授以戏剧文本分析为重点的专题讲座可谓是非常幸运了。在这次专题讲座中,李教授用著名剧作家克莱斯特的《洪堡亲王》作为例子,不仅仅向学生解释了什么是戏剧,还教授了戏剧文本分析的基本方法以及学术论文撰写的四大要点,更激发了学生哲学思考。李教授用幽默风趣又独特的方式解答了同学们的疑问:为什么在牢狱里洪堡亲王前后会有如此大的态度变化?同时他也对纳塔丽公主在第四幕中所有话语进行了详细分析,阐明了纳塔丽这个主角对洪堡亲王的作用。过程中,李教授凭借一个简单的“读不懂”就向大家验证说明了学术论文撰写的系统性和逻辑性,并告诫学生读著作要尽可能地阅读原著,只有这样才能更好地理解作者原意,毕竟一个译本就是一种阐释,尤其是外语著作,一个词语翻译不到位就很难体会到原有的深意。
德语系学生认真聆听
通过这次讲学,学生收获巨大,同时也被李教授渊博的学识和缜密的思维深深折服,过程中大家聚精会神,积极提问,沉醉于李教授的幽默风趣中不愿结束讲座。每一个人都期待李教授能再次来访广外,继续一次又一次精彩的讲学。